当前位置: 首页 > 时事评述 > 盘点领导人身边的女翻译(图)

盘点领导人身边的女翻译(图)

2013年03月09日 08:41:07 来源:人民网、新华网、环球网 访问量:315

 

  章含之
  上世纪70年代,章含之亲历了中美建交、尼克松访华和“上海公报”谈判等一系列重大活动。在1971年10月基辛格第二次访华时,章参与了接待工作,当时确定下尼克松访华的事。尼克松称章是他见过的最好的翻译。尼克松的表扬影响很大。半年后的1972年9月,章去出席联合国大会,有一天到联合国总部地下室小卖部买东西,一些年纪大的服务员一看到章就说,“哎呀,我们知道你,你做我们总统翻译,我们总统说你翻译得非常好。”

  傅莹

  在外交部副部长中,57岁的傅莹格外引人注意。1973年,傅莹考入北京外国语学院英语系,毕业后进入外交部。1998年11月,傅莹被任命为中国驻菲律宾第八任大使,成为中国第一位少数民族女大使,也是中国最年轻的女大使。2000年4月,傅莹出任外交部亚洲司司长。2003年,傅莹出任中国第十任驻澳大利亚大使。2007年4月,转到伦敦,成为驻英大使。获得副外长任命后,傅莹成为上世纪70年代王海容后的中国第二位女副外长。傅莹在1982年至1991年担任过外交部翻译室英文高级翻译,当过邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等领导人的翻译。

 

 

  张璐
  3月6日上午10时,第十一届全国人民代表大会第五次会议在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就我国的对外政策和对外关系回答记者提问。图为高级翻译张璐。
  张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。现任外交部翻译室英文处副处长,是胡锦涛、温家宝的首席翻译。2010年现身全国两会温家宝总理记者招待会,是五年来首次起用女翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。


  朱彤

  毕业于北京外交学院,后考入北京外国语大学联合国译员培训班,1990年进入外交部翻译室,担任为国家领导做翻译工作。她在重大政治活动中,特别是在朱镕基就任总理的首次记者招待会上以其精湛的翻译才华,赢得了众多观众和媒体的青睐,给人们留下了深刻印象。

 

 

  戴庆利

  安徽人,1989年进入安徽大学学习英语,1993年进入外交学院学习,获翻译学硕士,1996年到外交部工作。曾多次为国家领导人担任翻译。在2006年的总理会见中外记者招待会上担任翻译任务,出色的表现使她声名大振。“一个时态错误就是一个政策问题”——外交部翻译戴庆利如是说。

  雷宁

  2005年担任温总理中外记者招待会上答记者问的现场翻译。评价:外表沉静,现场反应机敏。

  雷宁,中国外交部“高翻”(高级翻译)。雷宁经常要随领导人出访,最多的纪录是一年出去140天。工作带她到世界各地。这样的繁忙工作和个人生活总有相冲突的时候,但是同那些能够亲历的大事相比,雷宁认为个人的生活不足道。“刚开始在外交部工作的时候,也会觉得很好奇。慢慢地,感觉历史就在自己身边形成。当后人在说起历史上的某个重要时刻时,我足以跟他们说:‘我当时就在那儿。’那种感觉多好!”


  马英九美女翻译引关注
  台湾媒体随行采访马英九非洲行,除了正式记者会询问台湾社会关切的议题外,也充分发挥“新闻嗅觉”,短短两天就发现技术团翻译里“卧虎藏龙”,有一位长相酷似歌星周杰伦绯闻女友昆凌的混血辣妹美女。

  据中评社报道,这位混血辣妹美女叫陈箬娜,今年24岁,父亲是比利时人,母亲是台湾人,她初、高中都在台湾念书,直到大学才远赴法国攻读时尚设计。

  布基纳法索曾经是法国属地,属于法语区,她获知台湾“外交部”在招募为期10个月的技术团翻译后,报名通过面试、签约,前往布国服务,目前才刚满一个月;对于在布国的生活,她除了觉得天气稍热外,其他都颇能适应。(综合:人民网、新华网、环球网)

编辑:王应平
评论区
发表评论

评论仅供会员表达个人看法,并不表明网校同意其观点或证实其描述
搜索框
教育部 中国现代教育网 不良信息 垃圾信息 网警110
郑重声明:本站全部内容均由本单位发布,本单位拥有全部运营和管理权,任何非本单位用户禁止注册。本站为教育公益服务站点,禁止将本站内容用于一切商业用途;如有任何内容侵权问题请务必联系本站站长,我们基于国家相关法律规定严格履行【通知—删除】义务。本单位一级域名因备案流程等原因,当前临时借用网校二级域名访问,使用此二级域名与本单位官网权属关系及运营管理权无关。静乐县杜家村学区 特此声明。